Audio knjiga “Božanstvena komedija” predstavljena online: Dragan Vujić Vujke i Jelena Gavrilović

Filmska gluma u mikrofonu, doktorat u govorenju stihova ili Pozorišni Matriks

Ivan Makragić
Ivan Makragić
Diplomirani dramaturg sa Fakulteta dramskih umetnosti, kreativac, umetnik, u šali za sebe voli da kaže da je bedno piskaralo. Ali ne i skriboman.

podeli

popularno

Novi koncert Beogradske filharmonije 4, 5. i 6. marta: program za ligu šampiona

Beogradska filharmonija i šef dirigent Gabrijel Felc su pred velikim izazovom u pripremi ekskluzivnog programa koji sviraju 4. 5 i 6. marta od...

Džoni Štulić traži milione evra: “Moji prihodi slivali su se u vaše kofere”

Sve je počelo 1981. kad je Štulić izašao iz SOKOJ-a (Savez kompozitora Jugoslavije) jer više nije hteo da preko...

ČUVENI BUBNJAR HAUSTORA I DISCIPLINE KIČME PREDSTAVLJA NOVI PROJEKAT I PRVI SINGL

Zagreb, 1. marta 2020. – Glasoviti bubnjar Haustora i Discipline Kičme, Srđan Gulić Gul, obogatiće domaću scenu novim muzičkim...


Filmska gluma u mikrofonu, doktorat u govorenju stihova ili Pozorišni Matriks


Predstavljanje audio knjige „Od mračne šume do Raja: put kroz Božanstvenu komediju Dantea Aligijerija na trideset i tri jezika” realizovano je onlajn putem Zoom platforme na Facebook stranici Italijanskog instituta za kulturu u Beogradu.

U razgovoru su učestvovali glumci Dragan Vujić Vujke i Jelena Gavrilović, koji su snimili ovako značajan i zahtevan projekat, na kome je Vujić bio i u ulozi reditelja.
Moderator celog razgovora online bila je Jelena Radovanović ispred Italijanskog instituta za kulturu.

Povodom obeležavanja 700 godina od smrti velikog pisca Dantea Aligijerija (Firenca, 1265 – Ravena, 1321), Italijanski institut za kulturu se upustio u ovako obiman poduhvat, posvećen jednom od najznačajnijih književnih dela svih vremena, u prevodu Dragana Mraovića (Dereta 2016).

Audio-knjigu je priredilo Ministarstvo spoljnih poslova i međunarodne saradnje Italije zajedno sa Opštinom Ravena i u saradnji sa Teatrom dele Albe i Ravena Teatrom, a objavila je izdavačka kuća “Emons Audiolibri”.




Na samom početku prezentacije kapitalnog dela, gospodin Roberto Činkota, direktor Italijanskog instituta za kulturu u Beogradu, zahvalio se celoj ekipi na radu, posebno glumcima koji su uspešno izveli čitanje knjige i naglasio je da je Dante uvek aktuelan i moderan.
  Takođe je najavio da će biti još zanimljivih umetničkih događaja povodom 700 godina od smrti neprolaznog, legendarnog italijanskog pesnika.

  Na srpskom jeziku priređen je snimak čitanja odabranih odlomaka u izvođenju upravo dvoje srpskih glumaca, i uloge su podeljene ovako: Jelena Gavrilović je interpretirala stihove, dok je Vujke čitao narativni deo i režirao je kompletan audio projekat.

“Ostavite svaku nadu vi koji ulazite ovamo”, reči su Aligijerija na početku “Božanstvene komedije”, koja se sastoji iz 14 233 stiha kroz tri velika poglavlja: “Pakao”, “Čistilište” i “Raj”.
Upravo te reči su zaintrigirale glumca i reditelja audio knjige, za koji kaže da se osećao kao da mora da savlada više od 5000 prepona kada je dobio poziv i zadatak za taj angažman.

  “Sa ovim brojem godina koje imam i kilometražom uloga iza sebe, imao sam utisak da ćemo Jelena i ja početi jedan boks meč.
Za 35 godina mog rada nikada nisam radio ništa ni nalik ovome, računajući sve moguće glumačke poslove”, otkriva iskreno Vujke.





Kako se kaže da je “istina uvek incident”, tako se glumac sa koleginicom osećao kao da se nalazi u incidentu čim je dobio tekstove za rad, a dodatno je ovaj izazov uporedio sa čuvenim filmom “Veliko bekstvo” sa Stivom Mekvinom, jer ga je snimanje audio knjige “podsetilo na kopanje kanala iz tog ostvarenja”.

 Reditelj je definisao ovaj poduhvat kao “filmska gluma u mikrofonu”, i kaže da im “nije bilo teško, već im je bilo – mnogo teško”.

  “Kada recitujete stihove ovog veličanstvenog dela, ili uopšte kada govorite poeziju, morate dati krv, meso, strast, a najviše dušu”, smatra Vujić.
  “Rezultate ćemo tek videti, odnosno čuti, a ovde smo bili zaista nesvesni u šta se upuštamo. Pobeđivali smo u nekim rundama našeg boks meča i jako smo zadovoljni što nas je Italijanski institut za kulturu odabrao za ovo iskustvo”, naglašava glumac, član Pozorišta na Terazijama.

   Na pitanje medija napisanog preko Facebook stranice ovog razgovora – Da li bi voleli da se nekad upuste u rad na mjuziklu ili opereti po motivima “Božanstvene komedije”, Vujić je bio pomalo zatečen, jer na prvi utisak ovo je za njega veoma teška materija da se oživi na sceni.

Ne kažem da ne može da se uradi, ali odmah mogu reći da bi taj hrabar čovek morao da dobije Nobelovu nagradu i da ga proglase za narodnog heroja.
 Postoje reditelji kao što su Jagoš Marković ili Kokan Mladenović koji imaju vanserijsku energiju i maštu, te bi mogli da se upuste u tako nešto.

   Opet, uz svo dužno poštovanje prema kolegama rediteljima, mislim da naše pozorište nije imalo ni korektno urađene adaptacije dela Ive Andrića, Meše Selimovića ni Miloša Crnjanskog”, podvukao je istaknuti glumac televizijskih serija i mjuzikl predstava – “Čikago”, “Neki to vole vruće”, “Mamma Mia!” i drugih.




Jelena Gavrilović je izjavila da ne bi smela da se usudi da igra u predstavi prema delima Aligijerija, posebno “Božanstvena komedija”, jer to “prevazilazi granice ljudskih i umetničkih mogućnosti”.

Jednostavno teško je napraviti bilo šta bolje od same knjige.

Zato ne verujem da predstava ili film može ikada da se napravi, i da će se neko usuditi da stvara tako nešto.”

  Vujke je samo dodao da su oko toga oboje umereni pesimisti da se takvo delo može ekranizovati ili adaptirati za scenu, jer bi to na neki način bio “pozorišni Matriks”.

Kako je sve vreme tokom predstavljanja knjige reditelj bio filmski nadahnut, tako je i uporedio saradnju njih dvoje kao junake Boni i Klajd u čuvenom holivudskom filmu.

  “Nikada nisam imala u karijeri sličan projekat, čak i na FDU ne učimo ništa ovako, tamo se recituje poezija, ali ovo je više od toga.
  Za mene je uz “Bibliju”, Danteovo delo najvažnije u istoriji, i ne verujem da ću imati priliku da radim još nekada ovakav poduhvat”, smatra Gavrilović, koja je kao i Vujke, imala iskustva u sihronizaciji crtanih filmova.

  Vujić je na to izjavio da rad na crtaćima ili gluma u filmovima i predstavama “nema nikakve i ima svakakve veze” sa ovim projektom.
Morali su da organizuju svaku rečenicu, stih, i po njemu je ovo bio “doktorat u govorenju stihova”, jer im se činilo da “mogu sve, a zapravo ne mogu ništa”.




  

Tražili smo iglu u plastu sena i naši smo je. Dante ume da provocira, ipak je ovo veliko svetsko delo, a mi smo se osećali kao da se penjemo na Mont Everest ali naopačke”, zadovoljno je podvukao Vujke.

  Napomenuli su da je neophodna posebna koncentracija i inspiracija za glumca da se uhvati u koštac sa takvim delom, kroz punih 70 minuta koliko traje zapis audio knjige.

Meni je ličilo na opersku ariju, jer da bi je otpevali kako treba, morate stalno da udahnete vazduh, tako sam i ovde morala da dolazim do vazduha da recitujem stihove tog remek dela kako dolikuje”, podelila je svoje iskustvo glumica i zaključila–potvrdila da zaista nikada ništa ovog tipa nije realizovala u svojoj karijeri niti je sanjala da bi ikada mogla raditi.

Jelena je poslednjih godina angažovana u mnogim gledanim domaćim TV serijama, gde je imala ili sasvim prateće (“Ubice mog oca”, “Nemanjići”) ili dominantne uloge, u telenovelama (“Istine i laži”, “Crveni mesec”), čak i u jednoj stranoj SF akcionoj seriji “Predstraža” (The Outpost), snimanoj kod nas (druga i aktuelna treća sezona).

Ona je otrkrila da je uveliko krenula na kurseve italijanskog jezika, početni nivo, i da joj veoma prija. Na to se vrlo brzo nadovezao Vujke, jer obožava italijanski jezik, kao i njihove filmove, posebno italijanski neorealizam.
Tako da voli da sluša italijanski, i da ga govori, ali nikad nema dovoljno vremena da se tome posveti, i zato iskreno zavidi Jeleni što ona sada ima tu mogućnost.

Glumci još nisu slušali rezultat svog rada u celini, veoma su nestrpljivi i uzbuđeni oko toga, a publika će moći da čuje audio knjigu za sada na mnogim digitalnim platformama (Deezer, Spotify…), na sva 33 jezika, gde je naravno obuhvaćen i srpski.





Predstavljanje audio-knjige može se pogledati na Facebook stranici Italijanskog insituta za kulturu u Beogradu na linku https://www.facebook.com/iicbelgrado/videos/512286586401773, kao i na njihovom YouTube kanalu i Instagram profilu.


Audio-knjiga „Od mračne šume do Raja: put kroz Božanstvenu komediju Dantea Aligijerija na trideset i tri jezika” dostupna je na sledećim platformama:

·Google Podcasts: https://podcasts.google.com/…/aHR0cHM6Ly93d3cuc3ByZWFrZ…

·Spotify: https://open.spotify.com/show/2Gdff73bgs84YbHS3LVYkA

·Apple Podcasts: https://podcasts.apple.com/it/podcast/dalla-selva-oscura-al-paradiso-from-dark-wood-to-paradise/id1541620705?l=en&i=1000499907063 

·Spreaker: https://www.spreaker.com/show/dalla-selva-oscura-al-paradiso

·Deezer: https://www.deezer.com/en/show/2009522


Samo da ponovimo za sam kraj naše priče:
Audio-knjigu je priredilo Ministarstvo spoljnih poslova i međunarodne saradnje Italije zajedno sa Opštinom Ravena i u saradnji sa Teatrom dele Albe / Ravena Teatrom, a objavila izdavačka kuća Emons Audiolibri.

Pod pokroviteljstvom Nacionalnog komiteta za obeležavanje Danteove godišnjice, Italijanskog društva posvećenog Danteu i Grupe Dante ADI (Udruženje italijanista), projekat je realizovan zahvaljujući naučnom doprinosu dvoje poznatih dantista, Alberta Kazadeija (Univerzitet u Pizi) i Sebastijane Nobili (Univerzitet u Bolonji – Ravena) i u saradnji sa 32 Italijanska instituta za kulturu koji su na jezicima svoje kompetencije priredili snimak sa čitanjima odabranih odlomaka „Božanstvene komedije” u izvođenju lokalnih glumaca.

Italijanska verzija poverena je Marku Martineliju i Ermani Montanari iz Teatra dele Albe u Raveni koji su već niz godina angažovani u značajnom teatarskom radu na Danteovom delu.


Ivan Makragić

Fotografije: Irina Duplevskaja i Zoom Print Screen.

OSTAVI KOMENTAR

Please enter your comment!
Please enter your name here

Aktuelno

Preminuo Aleksandar Sanja Ilić, osnivač grupe “Balkanika”,

Rođen je 1951. u Beogradu. Njegov otac je kompozitor Miodrag Ilić Beli, a brat kompozitor Dragan Ilić koji svira...

Prijavi se na Newsletter

Nedeljni pregled musicpocket objava na tvoju email adresu!

musicpocket